Français :
Jour gris et froid à Lachen, ne nous empêche pas de nous
élancer pour trouver la clé ! Le gardien du temple n’a pas de téléphone et
peut être à n’importe quel endroit. Par chance, un moine Ajo Nyordor envoie un
messager et Kina Lama arrive avec la clé.
English:
Gloomy day
in Lachen doesn’t stop from climbing up the hill and look for the temples’ key!
The guardian has no cellphone and could be anywhere. By chance, Ajo Nyordor
senior lama sends a messenger and Kina Lama arrives with the key.
Lachen village
Mélodie Bonnat et Ajo Nyodor, senior lama
Mani Lhakhang, south side
Kina lama, care taker
Access to the main hall
Français:
Devadeep consulte les plans et se familiarise avec le site
avec toutes ses spécificités. Il est toujours impressionnant de pénétrer dans
le hall très sombre et de découvrir le moulin à prière géant qui trône en son
centre. Les échafaudages de la mission de 2013 sont toujours là. Les villageois
poursuivent leur culte dans le temple où brûlent des lampes à beurre.
English:
Devadeep
checks the drawings and get progressively familiar with the site and its
specificities. It is always very impressive to enter the dark hall and discover
this giant prayer wheel that stands in its center. The scaffolding that were
built in 2013 are still in place. The villagers pursue their worshiping in the
temple where butter lamps are burning.
Devadeep studying the drawings
Français :
Du point de vue des altérations et dommages, le mur sud
semble bien être plus ouvert et endommagé que lors de la dernière visite en
novembre 2015. Il est vraiment temps que la mission de consolidation de la
maçonnerie ait lieu. Nous faisons du repérage et des mesures en vue de la
construction de l’échafaudage qui sera construit en bambou.
English:
In what
concerns the damages, the south wall seems to be more opened and damaged than
last time we visited the temple in November 2015. It is time that the masonry
consolidation mission takes place. Meanwhile, we take measurements and
observations in order to build a bamboo scaffolding.
A l’étage, à droite, le mur sud penche de plus en plus. - View in the attic, on the right, the
south wall is inclining.
Vue du temple côté sud. Nous avions protégé le mur sud de la
pluie avec une bâche qui a bien souffert depuis un an. – View from the south
side. We protected the south
wall with a plastic sheet but it really suffered the weathering since one year.
Vue du temple côté nord, une Nyungney Am, un villageois, Devadeep (architecte) et Chinchap (fils de la Chutim/chef des Nyungney Amas). - North side of the temple, a Nyungney Ama, a villager, Devadeep (architect) and Chinchap (Nyungney Chutim/chef's son).
Vue du temple côté nord, une Nyungney Am, un villageois, Devadeep (architecte) et Chinchap (fils de la Chutim/chef des Nyungney Amas). - North side of the temple, a Nyungney Ama, a villager, Devadeep (architect) and Chinchap (Nyungney Chutim/chef's son).
Les villageois se demandent quand est-ce que nous venons
pour réparer leur temple. – Villagers wonder when we come to repair their
temple.
D’autres
profitent d’une éclaircie pour se promener dans les branches. – Others enjoy the
day to jump from branch to branch.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire