Project undertaken by the Lamoteng Charitable Trust of Lachen
Funding:
Budhist & Tibetan Culture Art, Ministry of Culture in Delhi (2017)
Prince Claus Fund (2013 and 2016)
Sponsors:
Bahco
Bosseur

Partners:
Lachen Dzumsa
Les Compagnons du devoir
Echostream design and consultancy
Kailash Pradhan Consultants

Thank you to all generous private contributors and donators from Sikkim and Europe who have already donated for the project!!!

dimanche 24 juillet 2016

Mission report

Chers lecteurs, 

La mission 2016 a pris fin. Robert est enfin arrivé chez lui après de nombreuses péripéties et les autres continuent leurs chemins en Inde ou ailleurs.

Si vous êtes intéressés d'avoir le rapport de mission (en anglais seulement) qui contient de nombreuses descriptions, explications et photographies, n'hésitez pas à contacter Mélodie qui vous le fera parvenir en format pdf. melodiebonnat@gmail.com

A bientôt à la prochaine mission!

Mélodie, coordinatrice

Dear followers,

the 2016 mission came to its end. Robert finally reached home after a long journey, and the others are resuming various activities in India and elsewhere.

If you are interested to get the Mission Report (in English) about the mission with detailed information and numerous photographs, don't hesitate to contact Mélodie per email who will send it to you in pdf format. melodiebonnat@gmail.com

See you next mission!

Mélodie, coordinator

samedi 16 juillet 2016

Taktse démonstration - Taktse stone workshop

Petit déjeuner
Breakfast













Pour la démonstration, la contreforme utilisée à Lachen est remployée.
For the demonstration, the wooden frame used in Lachen is reemployed.







Décoffrage de la voûte.
Removal of the wooden frame.



Lien vers la vidéo réalisée par Tenzing, organisateur de l'évènement:
Link to the video made by Tenzing, event organizer:


vendredi 15 juillet 2016

Présentation à Tibetology -Presentation at Tibetology


Evènement organisé par le Namgyal Institute of Tibetology et Echostream, Sonam Tashi Gyaltsen.
Event organized by the Namgyal Institute of Tibetology and Echostream, Sonam Tashi Gyaltsen.

Anna introduit la conférence.
Anna introduces the conference.









Anie donne la présentation qu'elle a préparé depuis des semaines main dans la main avec Robert.
Anie talks for Robert with whom she prepared the presentation during the last week.




En conclusion, Anie présente les prochaines étapes du projet mais aussi des axes de réflexion pour la réintroduction de la pierre sèche comme technique de construcion au Sikkim en particulier les routes et les murs de soutènement.
In conclusion, Anie presents the next phases of the project and also opens new ideas for the re introduction of dry stone as a useful construction technique in Sikkim, particularly for the roads and retaining walls. 

Taktse, présentation - Presentation at Taktse school

Anna Balikci a organisé avec Peter Lauenstein, directeur de l'école internationale Takste dans les environs de Gangtok une présentation du travail de Robert. De bon matin, nous nous y rendons pour rencontrer les jeunes sikkimais.
Anne Balikci and Peter Lauenstein, Director of Taktse School Internationl nearby Gangtok organized a presentation of Robert's work. Early morning, we reach the school in order to meet the young generation of Sikkimese.

Robert et Anna.

Robert observe les élèves arrivant à l'assemblée qui se tient tous les matins à l'école Taktse.
Robert observing the students arriving for the daily morning assembly at Takste School.

Les élèves commencent par chanter l'hymne national indien.
The students start with the national anthem.

Puis, Tenzing présente le mot du jour 'maçon'.
Then, Tenzing (TNT) presents the word of the day which is 'mason'.

Anna introduit la présentation de Robert.
Anne introduces the presentation.


La présentation commence par un film qui montre le travail de Robert. Le film a été traduit du français à l'anglais par Anie, Devadeep et Martin.
The presentation starts with a movie showing Robert's work. The movie was translated from French to English by Anie, Devadeep and Martin.

Beaucoup de questions intéressantes sont posées par les élèves à la fin de la présentation.
Many interesting questions are asked by the students at the end of the presentation.

Robert et Peter (Directeur de l'école) jouant avec un jeu en bois à construire une voûte clavée.
Robert and Peter playing with a wooden game to build a wooden vault.


Par coïncidence ce jour là, les élèves de petite section jouent à construire quelque chose avec des parallélépipèdes en carton.
By coïncidence on that day, the young class is playing a construction game with paper boxes.




Tenzing, organisateur de l'évènement, Robert et Anna à Taktse 
Tenzing, event organizer, Robert and Anna at Taktse School International

Mélodie, Robert, Anna

Robert et Anna discutant de l'atelier pierre prévu pour le lendemain dans l'école avec les élèves.
Robert and Anna discussing the plan for the workshop planned for the next day in the school with the school kids.